幽霊綺譚
ドイツの古城、
妖精の森へようこそ
『フランケンシュタイン』「吸血鬼」を生んだーーそのきっかけの書。
幽霊の花嫁、妖精の女王、死の舞踏、魔法の鏡、七里靴……
初期英国ゴシックがドイツの深い森の伝説と結びつき、中世を再発見しドイツ・ロマン派となり花開く。
1816年夏スイス・レマン湖畔ーー
バイロン卿、ジョン・ポリドリ、のちのシェリー夫妻らが無聊をなぐさめるために思いついたのは、本書の仏語版『ファンタスマゴリアーナ』の朗読。
大いに震撼させられた4人は、一篇ずつ怪奇譚を書こうと思いつく……。
いわゆる「ディオダティ荘の怪奇談義」であるーー
かくして、メアリー・シェリーの『フランケンシュタイン』とポリドリ「吸血鬼」が生まれ、ゴシックの本場英国に逆輸入される。
『ファンタスマゴリアーナ』に収録された作品を中心に、ドイツ語原書から、オペラで名高い「魔弾の射手」など厳選の恐怖小説を加えた15篇。
グリム兄弟と同時代、E.T.A.ホフマンにも影響を与えた伝説の幽霊アンソロジーの全貌が明らかに。
美麗函入り。
【目次】
まえがき フリードリヒ・ラウン
魔弾の射手 ヨハン・アウグスト・アーペル
先祖の肖像画 ヨハン・アウグスト・アーペル
髑髏 フリードリヒ・ラウン
死の花嫁 フリードリヒ・ラウン
幽冥界との交感 フリードリヒ・ラウン
亡き夫の霊 フリードリヒ・ラウン
灰色の客間ーー文字通り本当にあった話 ハインリヒ・クラウレン
黒の小部屋 ヨハン・アウグスト・アーペル
灰色の客間〔続〕 ハインリヒ・クラウレン
理想 フリードリヒ・ラウン
花嫁の宝飾 ヨハン・アウグスト・アーペル
逸話三篇 ヨハン・アウグスト・アーペル
一 幽霊の城
二 霊の呼ぶ声
三 死の舞踏
クララ・モンゴメリーーー聖**ゲの騎士の手稿より ヨハン・アウグスト・アーペル
あとがき ヨハン・アウグスト・アーペル
✺
附録 序文(フランス語版『ファンタスマゴリアーナ』)
序(英語版『死の物語集』)
訳者解説
まえがき フリードリヒ・ラウン
魔弾の射手 ヨハン・アウグスト・アーペル
先祖の肖像画 ヨハン・アウグスト・アーペル
髑髏 フリードリヒ・ラウン
死の花嫁 フリードリヒ・ラウン
幽冥界との交感 フリードリヒ・ラウン
亡き夫の霊 フリードリヒ・ラウン
灰色の客間ーー文字通り本当にあった話 ハインリヒ・クラウレン
黒の小部屋 ヨハン・アウグスト・アーペル
灰色の客間〔続〕 ハインリヒ・クラウレン
理想 フリードリヒ・ラウン
花嫁の宝飾 ヨハン・アウグスト・アーペル
逸話三篇 ヨハン・アウグスト・アーペル
一 幽霊の城
二 霊の呼ぶ声
三 死の舞踏
クララ・モンゴメリーーー聖**ゲの騎士の手稿より ヨハン・アウグスト・アーペル
あとがき ヨハン・アウグスト・アーペル
✺
附録 序文(フランス語版『ファンタスマゴリアーナ』)
序(英語版『死の物語集』)
訳者解説
妖精の森へようこそ
『フランケンシュタイン』「吸血鬼」を生んだーーそのきっかけの書。
幽霊の花嫁、妖精の女王、死の舞踏、魔法の鏡、七里靴……
初期英国ゴシックがドイツの深い森の伝説と結びつき、中世を再発見しドイツ・ロマン派となり花開く。
1816年夏スイス・レマン湖畔ーー
バイロン卿、ジョン・ポリドリ、のちのシェリー夫妻らが無聊をなぐさめるために思いついたのは、本書の仏語版『ファンタスマゴリアーナ』の朗読。
大いに震撼させられた4人は、一篇ずつ怪奇譚を書こうと思いつく……。
いわゆる「ディオダティ荘の怪奇談義」であるーー
かくして、メアリー・シェリーの『フランケンシュタイン』とポリドリ「吸血鬼」が生まれ、ゴシックの本場英国に逆輸入される。
『ファンタスマゴリアーナ』に収録された作品を中心に、ドイツ語原書から、オペラで名高い「魔弾の射手」など厳選の恐怖小説を加えた15篇。
グリム兄弟と同時代、E.T.A.ホフマンにも影響を与えた伝説の幽霊アンソロジーの全貌が明らかに。
美麗函入り。
【目次】
まえがき フリードリヒ・ラウン
魔弾の射手 ヨハン・アウグスト・アーペル
先祖の肖像画 ヨハン・アウグスト・アーペル
髑髏 フリードリヒ・ラウン
死の花嫁 フリードリヒ・ラウン
幽冥界との交感 フリードリヒ・ラウン
亡き夫の霊 フリードリヒ・ラウン
灰色の客間ーー文字通り本当にあった話 ハインリヒ・クラウレン
黒の小部屋 ヨハン・アウグスト・アーペル
灰色の客間〔続〕 ハインリヒ・クラウレン
理想 フリードリヒ・ラウン
花嫁の宝飾 ヨハン・アウグスト・アーペル
逸話三篇 ヨハン・アウグスト・アーペル
一 幽霊の城
二 霊の呼ぶ声
三 死の舞踏
クララ・モンゴメリーーー聖**ゲの騎士の手稿より ヨハン・アウグスト・アーペル
あとがき ヨハン・アウグスト・アーペル
✺
附録 序文(フランス語版『ファンタスマゴリアーナ』)
序(英語版『死の物語集』)
訳者解説
まえがき フリードリヒ・ラウン
魔弾の射手 ヨハン・アウグスト・アーペル
先祖の肖像画 ヨハン・アウグスト・アーペル
髑髏 フリードリヒ・ラウン
死の花嫁 フリードリヒ・ラウン
幽冥界との交感 フリードリヒ・ラウン
亡き夫の霊 フリードリヒ・ラウン
灰色の客間ーー文字通り本当にあった話 ハインリヒ・クラウレン
黒の小部屋 ヨハン・アウグスト・アーペル
灰色の客間〔続〕 ハインリヒ・クラウレン
理想 フリードリヒ・ラウン
花嫁の宝飾 ヨハン・アウグスト・アーペル
逸話三篇 ヨハン・アウグスト・アーペル
一 幽霊の城
二 霊の呼ぶ声
三 死の舞踏
クララ・モンゴメリーーー聖**ゲの騎士の手稿より ヨハン・アウグスト・アーペル
あとがき ヨハン・アウグスト・アーペル
✺
附録 序文(フランス語版『ファンタスマゴリアーナ』)
序(英語版『死の物語集』)
訳者解説