【POD】ソマイア・ラミシュ詩集 私の血管を貫きめぐる、地政学という狂気

【POD】ソマイア・ラミシュ詩集 私の血管を貫きめぐる、地政学という狂気
楽天で購入 Amazonで購入
【たった一人の詩人の呼びかけに世界が応じた】
 アフガニスタン国内における「詩作禁止令」、そして女性の人権が著しく奪われることに抵抗するバームダード(亡命詩人の家)の創始者、詩人ソマイア・ラミシュ(Somaia Ramish)の日本で初めての訳詩集です。
 彼女の呼びかけに応じ、抵抗への連帯を表明する世界各国の詩人たちが送った詩作品を纏めたアンソロジー詩集『NO JAIL CAN CONFINE YOUR POEM 詩の檻はない』が2023年8月15日、最初に日本で出版されました。これを皮切りにフランス、オランダでも発行され、イタリア、モロッコでも準備が進められています。
 ソマイア・ラミシュの詩篇「madness of geography in my veins(私の血管を貫きめぐる、地政学という狂気)」(訳:岡和田晃・木暮純)の他に、アフガニスタン人である彼女による村上春樹作品の書評「人生とは一つのメタファーである!-村上春樹『海辺のカフカ』への眼差し」(訳:中村菜穂)、2023年12月来日時のシンポジウムでの質疑応答「レポート: アフガニスタンと日本の詩人による知性対話 言論の自由と女性の地位、社会の解放について」(初出「詩と思想」2024年6月号)、激動するアフガニスタンの情勢の中で、国境を超えて困難な時代を生きる亡命詩人の略歴も収録。
****
 深い感謝と尊敬の気持ちを込めて、日本の読者の皆様へこの詩集をお届けします。
 日本の詩人の皆様がアフガニスタンにおける検閲と芸術の弾圧に対する抗議の詩を書いてくださり、2023年8月15日、私たちにとって世界で初めての本となるアンソロジー詩集『NO JAIL CAN CONFINE YOUR POEM 詩の檻はない』(バームダード)を、日本で出版することができました。ご招待を頂き、文化の豊かな日本を訪問し、詩の朗読の全国大会であるKOTOBA Slam Japanへの出演や、詩人や作家による文学シンポジウムで講演することも叶いました。この素晴らしい文化交流は、永続する私たちの歴史の一部です。(ソマイア・ラミシュ「あとがき」)